Albyan works on a wide array of projects for companies and organizations such as:

  •  Apple – translation and editing of materials on the iPhone, iPad, iPod and bug fixes following quality control. Translation of user manuals for Apple computers and software, including the operating system.
  •  Intel – Translation of presentations and marketing materials for the company’s leading products.
  •  Motorola – Localization of telephone interface.
  •  General Electric – Translation of product brochures and localization of Itemiser software for the detection of drugs and explosives at airports and checkpoints.
  •  Tnuva – Translation of food labels for the Mama Off line.
  •  Studio Tefen – Translation and DTP of food labels.
  •  Hauser Studio – Translation and DTP of posters for the postal company.
  •  Tel Aviv Sourasky Medical Center – Creation of a Hebrew-Arabic phrasebook to facilitate dialog between nurses and patients.
  •  GSK – Translation of medical research studies and informed consent forms.
  •  Omega Institute for Modern Learning – Translation of materials for the Computer for Every Child project.
  •  Ministry of Health – Translation of exams for registered and practical nurses into Arabic.
  • Shamir Medical Information Services – Translation and localization of website on colonoscopy.
  • State Comptroller – Creation of website and translation of content. (Done as part of work in previous company).
  • Association for Civil Rights in Israel – Translation and editing along with integration of content on website.
  • Open University – Translation of book titled, Psychology in Education 2001.
  • University of Haifa – Translation of materials for The Hecht Museum on the grounds of the University of Haifa.
  • Tel Aviv University – Translation of information sheets for students.
  • Israel Police – Translation of materials for their website.